[1]
พูดแล้วของขึ้น
ดุจเทพสร้างกับผีน่ะสิ
ฝนตกแค่ไม่ถึงชั่วโมง
ถนนหนทางก็ท่วมกลายเป็นคลองไปหมด
การจราจรเป็นอัมพาตทั่วเมือง
ผู้ว่าก็ไม่รู้หายหัวไปอยู่ไหน
พูดเลยว่ายับยั้งความโกรธไม่อยู่
ปะทุแบบภูเขาไฟแล้วจ้า
Blow your top*
โมโหจนคุมตัวเองไม่อยู่
*สำนวนนี้ให้ภาพเหมือนภูเขาไฟที่กักลาวาไว้ไม่ได้และระเบิดปะทุออกมา อีกสำนวนที่ใกล้เคียงกัน คือ blow your lid และ blow your stack อันแรกจะให้ภาพเหมือนน้ำที่ต้มในภาชนะเดือดทะลักจนฝาหม้อกระเด็นออกมา ส่วนอันที่สองเห็นภาพว่าปล่องควันบนหลังคาโรงงานอุตสาหกรรมระเบิดออกเพราะรับแรงดันจากแหล่งความร้อนด้านล่างไม่ไหวแล้ว
[2]
พูดแล้วของขึ้น
หมุดคณะราษฎรฝังได้วันเดียวเนี่ยรีบมาถอนจัง
แต่ทางเท้าพังอยู่ข้ามปีดันไม่เหลียวแล
ทำงานเร็วก็ทำงานเป็นนี่
ต้องเอาหมุดไปฝังตามฝาท่อตามทางเท้าถึงจะมาซ่อมใช่ไหม
พูดแล้วมันเดือดดาลแค้นใจนัก
Make your blood boil
เดือดดาล
[3]
พูดแล้วของขึ้น
ประชาชนรวบรวมรายชื่อกันแทบตาย
แต่ สว. และ ส.ส. ฝ่ายรัฐบาลลงคะแนนเสียง
ให้ตั้งคณะกรรมาธิการศึกษาร่างรัฐธรรมนูญก่อนแก้ไข
ราวกับจงใจยื้อเวลาลงมติร่างออกไปอีก
ซึ่งถ้าโดนคว่ำในอีก 1 เดือนข้างหน้า
กว่าจะยื่นได้อีกทีก็คือปี ’64
โกรธจนรู้สึกถึงรสขมในคอเลยทีเดียว
Bile rising in your throat*
คับแค้นใจ
*bile หมายถึง น้ำดี ชาวยุโรปในอดีตเชื่อว่าน้ำดีเป็นของเหลวในร่างกายที่เป็นที่มาของความอารมณ์ร้อน ขี้โมโห ความเชื่อนี้ยังสะท้อนให้เห็นในคำว่า choler ซึ่งมาจากคำในภาษากรีกที่แปลว่า น้ำดี และหมายถึง ความโกรธ (อ่านเพิ่มเติมได้ที่นี่: https://themomentum.co/english-words-disease/)
[4]
พูดแล้วของขึ้น
พรรคการเมืองหนึ่งลงเสียงให้ตั้งคณะกรรมาธิการเพื่อประวิงเวลา
พอวันรุ่งขึ้นเห็นกระแสไม่ดี
ออกมาขอโทษสังคม
บอกว่าในอีกหนึ่งเดือนข้างหน้าจะขอโหวตรับร่างแก้ไขรัฐธรรมนูญ
โห พรรคเธอกลับกลอกหักหลังคนที่เลือกเธอเข้าไปที่ครั้งแล้ว
ยังกล้าออกมาพูดอีกเหรอ
ได้ยินแล้วอารมณ์โกรธพุ่งจากศูนย์ถึงร้อยทันที
Fly into a rage
โกรธเป็นฟืนเป็นไฟ
[5]
พูดแล้วของขึ้น
สว. บางคนโผล่มาลงมติแค่ครั้งเดียวตั้งแต่เข้าดำรงตำแหน่ง
แต่รับเงินเดือนจากภาษีประชาชนเดือนละแสนกว่าบาท
โห เสียภาษีเพื่อให้คนเหล่านี้อู้งานเนี่ยนะ
ฟังแล้วยัวะจนขนคอลุกพอง
Make your hackles rise*
โกรธเกรี้ยว
*คำว่า hackles ในที่นี้หมายถึงแผงคอหรือขนบริเวณหลังคอของสัตว์ ซึ่งสัตว์จะพองขนบริเวณนี้เมื่อถูกคุกคาม (เช่น เวลาที่แมวพองขนขู่ฟ่อๆ หรือไก่พองขนบริเวณลำคอเพื่อขู่สัตว์ที่มาคุกคาม)
[6]
พูดแล้วของขึ้น
พอมีผู้ออกมาประท้วงรัฐบาลหนักเข้าหน่อยทีไร
ประชาชนก็ต้องมานึกกลัวในใจว่าจะมีรัฐประหารไหม
กังวลกันเป็นเรื่องธรรมดาถึงขนาดที่นักข่าวถามบรรดาผู้นำตรงๆ
ว่าจะทำรัฐประหารหรือเปล่า
เราจะเป็นประเทศที่ยอมรับรัฐประหารเป็นเรื่องปกติธรรมดากันจริงๆ เหรอ
โมโหจนเส้นเลือดในสมองจะแตกอยู่แล้ว
(Almost) burst a blood vessel
โมโหจนเส้นเลือดปูด
[7]
พูดแล้วของขึ้น
หาว่าเยาวชนโง่เขลาไร้เดียงสา
ไล่เด็กไปอ่านประวัติศาสตร์
พอเด็กไปอ่านมาจริง
มีความคิดความอ่านมีเหตุผล
กลับกล่าวหาว่าถูกล้างสมอง
เป็นเครื่องมือของนักการเมือง
ฟังแล้วปรี๊ดแตกไหม
See red*
ฉุนขาด
*สำนวนนี้มักว่ากันว่ามีที่มาจากประเพณีสู้วัวกระทิง ที่จะมีผู้นำผ้าแดงมาโบกสะบัด ล่อให้วัวขวิดใส่ แต่อันที่จริงแล้ว สำนวนนี้พบว่ามีก่อนที่จะมีประเพณีนี้เสียอีก จึงไม่น่าจะมีที่มาจากประเพณีนี้ และอาจจะมาจากการที่สีแดงเป็นสัญลักษณ์ของความโกรธและอารมณ์ร้อนมากกว่า
[8]
พูดแล้วของขึ้น
ไหนว่าต้องการรับฟังเสียงนักเรียนนักศึกษาอย่างจริงใจ
อุตส่าห์มาเสวนาด้วยถึงในม็อบ
แต่วันรุ่งขึ้นบอกว่าต้องมีผู้ชักใยเบื้องหลัง
เพราะเด็กคงขับรถส้วมมาเองไม่ได้
โกรธน้ำลายฟูมปากแล้ว
Foam at the mouth*
โกรธน้ำลายฟูมปาก
*ให้ภาพว่าโกรธเหมือนสัตว์ที่เป็นโรคพิษสุนัขบ้าน้ำลายฟูมปาก คุ้มคลั่งและพร้อมทำร้ายคนแบบไม่เลือกหน้า
บรรณานุกรม
http://www.etymonline.com/
http://oed.com/
Ammer, Christine. The American Heritage Dictionary of Idioms: American English Idiomatic Expressions & Phrases. 2nd ed. Houghton Mifflin Harcourt: Boston, 2013.
American Heritage Dictionary of the English Language
Ayto, John. Oxford Dictionary of English Idioms. OUP: Oxford, 2009.
Brenner, Gail. Webster’s New World American Idiom Handbook. Wiley Publishing: Indianapolis, 2003.
Cambridge Advanced Learners’ Dictionary
Flavell, Linda, and Roger Flavell. Dictionary of Idioms and Their Origins. Kylie Cathie: London, 2011.
Gulland, Daphne M., and Hinds-Howell, David. The Penguin Dictionary of English Idiom. Penguin Books: London, 2002.
Jack, Albert. Red Herrings and White Elephants: The Origins of the Phrases We Use Every Day. Metro Publishing: London, 2004.
Longman Dictionary of Contemporary English
Longman Idioms Dictionary. Pearson: Essex, 2010.
Merriam-Webster Dictionary
Oxford Advanced Learners’ Dictionary
Oxford Idioms Dictionary for Learners of English. OUP: New York, 2006.
Shorter Oxford English Dictionary
Tags: Blow your top, Make your blood boil, Bile rising in your throat, Fly into a rage, Make your hackles rise, (Almost) burst a blood vessel, See red, Foam at the mouth