หลายคนอาจได้เห็นข่าวแล้วที่ Ed Sheeran นักร้องและนักแต่งเพลงชาวอังกฤษชื่อดังประสบอุบัติเหตุถูกรถชนขณะปั่นจักรยาน ได้รับบาดเจ็บแขนหัก ข่าวนี้ทำเอาแฟนเพลงชาวไทยจำนวนไม่น้อยที่อุตส่าห์แหกขี้ตาลากสังขารไปยืนเข้าคิวรอจองตั๋วคอนเสิร์ตเมื่อเดือนกรกฎาคมที่ผ่านมาต้องลุ้นใจตุ๊ม ๆ ต่อมๆ ไปตาม ๆ กันว่า นักร้องเจ้าของเพลงดังอย่าง Shape of You จะยังมาเปิดคอนเสิร์ตที่กรุงเทพฯ ในเดือนพฤศจิกายนนี้ไหวหรือไม่ หรือความเพียรเยี่ยงพระมหาชนกของตนจะสูญเปล่า

ในขณะที่รอฟังข่าวว่าแฟนเพลงชาวไทยมีแต้มบุญสะสมพอหรือไม่ เรามาดูกันดีกว่าว่า Ed Sheeran ตู้เสื้อผ้า และเจ้าหน้าที่รักษาความปลอดภัยมาเกี่ยวกันได้อย่างไร

เช่นเดียวกับที่คนไทยมีชื่อเล่น ชาวตะวันตกเองก็มีชื่อสั้นๆ ไว้เรียกกันระหว่างคนสนิทเพื่อความให้สะดวกปาก (เรียกว่า diminutive) ชื่อย่นย่อในภาษาอังกฤษพวกนี้จะต่างจากชื่อเล่นคนไทยหน่อยตรงที่มักสัมพันธ์กับชื่อเต็มอย่างตามตัว เช่น หากชื่อเล่นว่า Debbie ก็มักจะเดาได้ว่า ถ้ามีชื่อเต็มน่าจะเป็น Deborah หรือหากเพื่อนเรียก Chuck ก็จะเดาได้ว่าชื่อเต็มน่าจะเป็น Charles หรือ Charlie ไม่ค่อยเปิดช่องให้ได้ใช้ความคิดสร้างสรรค์อย่างชื่อเล่นของคนไทย แบบที่สมหญิงจะมีชื่อเล่น เชอรี่ แพรว หรือ ปุยนุ่น ก็ได้

คนที่คุ้นเคยกับระบบชื่อแบบนี้ในภาษาอังกฤษก็จะพอบอกได้ว่า ถ้า Ed มีชื่อเต็มก็น่าจะเป็น Edward ซึ่งก็ถูกต้องแล้ว เพราะชื่อเสียงเรียงนามเต็มยศของ Ed Sheeran คือ Edward Christopher Sheeran นั่นเอง

ชื่อ Edward มาจากภาษาอังกฤษเก่า Eadweard มาจาก Ead ที่แปลว่า ความมั่งคั่ง ความรุ่งเรือง ความสุข แบบที่เจอในชื่อ Edgar (หมายถึง หอกแห่งความรุ่งเรือง) และ Edith (หมายถึง รางวัลจากสงคราม หรือ สงครามแห่งความสุข) รวมกับ weard ที่กลายมาเป็นคำว่า ward ในปัจจุบัน แปลว่า ผู้คุ้มครองผู้ปกปักษ์ ดังนั้น Edward จึงมีความหมายรวมประมาณว่า ผู้พิทักษ์ความรุ่งโรจน์ หรือ ผู้คุ้มครองทรัพย์

ward ในชื่อ Edward นี้เป็นตัวเดียวกันกับในคำว่า wardrobe ที่แปลว่า ตู้เสื้อผ้า คำนี้มาจาก ward ที่ แปลว่า คุ้มครอง บวกกับ robe ที่หมายถึงเสื้อผ้าอาภรณ์ทั้งหลาย คำนี้แรกเริ่มเดิมทีใช้หมายถึงห้องแต่งตัวหรือห้องส่วนตัว ก่อนที่จะมาใช้หมายถึงตู้เสื้อผ้า อย่างในปัจจุบัน

ฟังเสียง ward >>

 

ฟังเสียง wardrobe >>>

คำว่า wardrobe นี้นอกจากจะหมายถึง ตู้เสื้อผ้า ยังหมายถึงเสื้อผ้าทั้งหมดที่คนคนนั้นมีได้อีกด้วย เช่น His wardrobe consists entirely of black T-shirts and pants. ก็จะหมายถึง ตาคนนี้ใส่แต่เสื้อยืดและกางเกงสีดำ

ส่วน wardrobe malfunction ไม่ได้หมายถึงตู้เสื้อผ้าพังแต่อย่างใด แต่หมายถึงเวลาที่ชุดที่ใส่อยู่โชว์ของแพลมออกมาโดยไม่ตั้งใจ เช่น กระโปรงเลิกขึ้นจนเห็นกางเกงใน หรือ กางเกงเป้าแตก เป็นต้น

 

แล้วพี่ Ed ของเราไปเกี่ยวกับ รปภ. ยังไง

ถึงตรงนี้ต้องเท้าความถึงประวัติภาษาอังกฤษเล็กน้อย ในช่วงที่เริ่มปรากฏภาษาอังกฤษ ผู้ที่มาอยู่อาศัยบนเกาะอังกฤษเป็นชนเผ่า Germanic ต่างๆ เช่น Angles และ Saxon ภาษาที่ใช้จึงเป็นภาษาตระกูล Germanic

ภายหลังชาวฝรั่งเศสยกทัพมาตีและเข้าปกครองอังกฤษ ในช่วงนี้ คนบนเกาะนี้ใช้สองภาษาขนานกันไป ชาวบ้านร้านตลาดใช้ภาษาตระกูล Germanic แบบเดิม ในขณะที่ชนชั้นปกครองพกภาษาฝรั่งเศสจากบ้านมาใช้ แน่นอนว่าเมื่อใช้ภาษาต่างกัน ก็ย่อมต้องเกิดการแลกเปลี่ยนยืมคำกันตามธรรมชาติ

แต่เมื่อมีการยืมกัน การออกเสียงก็ย่อมผิดเพี้ยนหรือเปลี่ยนไปบ้างได้ดังนั้น หลายคำที่ยืมมาจาก Germanic ที่ขึ้นต้นด้วยตัว w พอชาวฝรั่งเศสบางกลุ่มยืมไป ก็เปลี่ยนไปออกเสียง g แทน ทำให้เกิดคู่คำที่เป็นแฝดกันหลายคำเช่น warrantee ที่มาจากราก Germanic ก็กลายเป็น guarantee เมื่อฝรั่งเศสยืมไป

ชื่อ William ซึ่งมาจาก will ที่แปลว่า ความตั้งใจ เจตนารมณ์บวกกับ helm ที่หมายถึง หมวกนักรบ เป็นที่มาของชื่อ Will, Willy, Bill, Liam หรือแม้แต่ Wilma พอฝรั่งเศสยืมไปก็กลายเป็น Guillaume

หรือคำว่า war ที่หมายถึงสงครามพอฝรั่งเศสยืมไป w ก็กลายเป็น g เช่นในคำว่า guerrilla ที่แปลว่ากองโจร

ฟังเสียง guerrilla >>>

วกกลับมาถึง พี่ Ed Sheeran ของเรา ward ใน Edward นั้น อันที่จริงแล้วฝรั่งเศสก็ยืมไปเช่นกัน ได้เป็นคำว่า guard เช่นในคำว่า security guard หรือเจ้าหน้าที่รักษาความปลอดภัยที่เราใช้กันในภาษาอังกฤษปัจจุบันนี้เอง รวมไปถึง guardian ที่แปลว่าผู้พิทักษ์หรือผู้ปกครองด้วย

พี่ Ed Sheeran ตู้เสื้อผ้า และ รปภ. จึงสัมพันธ์กันด้วยเหตุฉะนี้แล

 

ภาพประกอบโดย ภัณฑิรา ทองเชิด

บรรณานุกรม:

  • http://www.etymonline.com/
  • Algeo, John, and Thomas Pyles.The Origins and Development of the English Language. 5th ed. Thomson Wadsworth: Massachusetts, 2005.
  • Ayto, John. Word Origin: The Hidden Histories of English Words from A to Z. 2nded. A&C Black: London,2008.
  • Cresswell, Julia. Oxford Dictionary of Word Origins. OUP: New York, 2009.
  • Edelstein, Stewart. Dubious Doublets: A Delightful Compendium of Unlikely Word Pairs of Common Origin, from Aardvark/Porcelain to Zodiac/Whiskey. John Wiley & Sons: New Jersey, 2003.
  • Flavell, Linda, and Roger Flavell. Dictionary of Word Origins. Kylie Cathie: London, 2010.
  • Lerer, Seth. Inventing English: A Portable History of the Language. Columbia University Press: New York, 2007.
  • Shipley, Joseph T. The Origins of English Words: A Discursive Dictionary of Indo-European Roots. John Hopkins University Press: Maryland, 1984.

FACT BOX:

อันที่จริงแล้ว ward ที่แปลว่าผู้พิทักษ์ ยังเจอใน warden ที่แปลว่า พัศดี ด้วยนะเออ

Tags: , , ,